主页 分类 诗歌戏曲 亚当·扎加耶夫斯基诗选
太阳这么纤弱,这么幼嫩, 我们都有点害怕;一个不小心的动作 也有可能抓破它,仅仅喊一声——如果有谁 试着喊——也可能伤及它;只有疾飞的雨燕, 翅膀硬如铸铁, 敢于纵情歌唱,因为它们刚在泥巢里 度过短暂、不安的童年, 挨着兄弟姐妹,疯狂的小行星, 黑如森林的桨果。 小餐馆里困倦的侍者——黑夜最后的影子 在他双眼下会合——往大衣袋里 掏着零钱,咖啡散发庄严的油墨味, 甜味和阿拉伯味。天空的湛蓝 应允着一个漫长的下午,一个无尽的白昼。 我仿佛第一次看见你们。 就连这座帕拉第奥建筑的圆柱也似乎 是新生的,它们从黎明的潮水中升起, 像维纳斯,你们年长的同伴。 从乱涂乱抹中开始,计算损失,计算死者,

开始新的一天而没有你们,首先是你, 我们葬你两次,哀悼你两次, 你活了两次且跟别人一样强,在两个大陆, 用两种语言,在现实世界和想像世界——然后是你, 有着清秀端正的面容,那目光放大了 各种物体和和心灵(永远太小)。 你们两个都走了,从现在起我们将过一种双重生活, 同时在光里和影里,在明亮的阳光 和石头般的厅堂的冰冷里,在悲伤中和欢乐中。 在半暗中白色建筑群耸立,还未完全 成形,而建筑群旁,那灰沉沉的葡萄园,那黎明前的宁静; 犹大算着银币,但在猛烈祈祷中 扭弯的橄榄树比任何时候都更深入大地。 太阳在哪里!现在依然寒冷, 一片谦卑的风景在我们周围铺展; 星星已离去,牧师们睡得正沉,鸟儿在八月

不许歌唱,偶儿才有一只 结结巴巴,像中学拉丁课上不用功的男生。 现在是凌晨四点,绝望住在如此多的房子里。 这时候脸孔狭长的忧伤哲学家 正雕琢他们陈旧的格言,而疲乏的指挥家, 他们昨晚刚使布鲁克纳和马勒复活, 此刻无人鼓掌地、不大情愿地迷糊入睡,而妓女们 回到她们寒酸的公寓里。 我们恳求葡萄园 被赋予生命,它们灰沉沉,像涂上一层火山灰; 恳求远方那些大城市从冷漠中苏醒, 而我恳求别误将自由等同于混乱, 恳求重获那样一种信仰,它连接 可见和不可见的事物,但不钝化心灵。 在我们下面大海变蓝,地平线的轮廓 逐渐清晰,像一条细长的带子 深情而牢牢地环抱我们这转动中的星球,

我们看见渔船可靠地摇晃,像海鸥 在深监色的水面上,而不一会儿 太阳深红色的圆盘从围成半圈的群山里浮现, 归还光的礼物。 尝试赞美这残缺的世界。 想想六月漫长的白天, 还有野草莓、一滴滴红葡萄酒。 有条理地爬满流亡者 废弃的家园的荨麻。 你必须赞美这残缺的世界。 你眺望时髦的游艇和轮船; 其中一艘前面有漫长的旅程, 别的则有带盐味的遗忘等着它们。 你见过难民走投无路, 你听过刽子手快乐地歌唱。 你应当赞美这残缺的世界。 想想我们相聚的时光, 在一个白房间里,窗帘飘动。 回忆那场音乐会,音乐闪烁。 你在秋天的公园里拾橡果, 树叶在大地的伤口上旋转。 赞美这残缺的世界

和一只画眉掉下的灰色羽毛, 和那游离、消失又重返的 柔光。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动